Having been in Japan for more than 3 years, one would think (well, I did) that when it comes to yen denomination, one should be (if not an expert) quite familiar by then. Well, I was proven wrong ...
[Note: One habit I have acquired in the land of the rising sun is giving the exact amount (or an amount that would spare us from receiving 1, 5 or 10 yen as change) when paying for stuff. ]
A couple of weeks back, my friend and I stopped by a grocery store to buy drinks before embarking on a long walk to the moviehouse to watch Shrek (which by the way is one hilarious movie). When I was to pay for my stuff, the cash register displayed ¥370 as the total amount of my purchase. So, I handed over three 100-yen coins and two 10-yen coins and waited for the transaction to finish when I heard,
"あと50円..." (50-yen more...)
In a span of more or less 10 seconds, I was thinking "what's wrong with this guy? why ask me for 50yen more when it fact I should be receiving that amount as change." when I suddenly realized the boo-boo I made. =)
I relayed the incident to my friend and we were reminded of what happened to K (one of our dear friends) at the same grocery store which had us burst into a fit laughter all the way to the moviehouse. Well, K was in a similar situation a year ago, but for her it was,
"あと10円..." (10-yen more...)
Unfortunately, she was not as lucky as me (hehehe ... luv yah gurl!). She also thought "why ask me that when it's you who owes me a change"; but still she checked her purse, found a 1000-yen paper bill but didn't find any 10-yen coin and so she replied,
"ないぃぃ..." (dont't have one...)
Thinking that K didn't understand her, the lady cashier again said,
"あと10円ください..." (10-yen more please...)
While mumbling to herself "ang kulit naman nito", she searched her whole bag for a 10-yen coin but found none (later on, she said that she looked for me to borrow 10-yen from but didnt't find me nearby) and so again she shrugged and said,
"ないぃぃ..." (as in with her pa-cute look)
The lady cashier, finding herself in an awkward and hopeless situation, kept on muttering,
"どうしよう...どうしよう" (What now? What to do now?)
Finally after a minute or two of ないぃぃs and どうしようs, before the lady cashier suggested paying for the 10-yen herself, K finally realized the blooper she did. She then willingly handed over a 1000-yen bill, got her stuff and hurriedly left the counter.
Lessons learned:
1) Always have a 10-yen on hand.
2) Review your math before doing some shopping. (^.^)v
あと10円... - 8/19/2004
|
About Me
Previous Posts
Photos Fave links
Blogs News Shops Tools credits blogskinsdesigned by : w4rnawarni |
<< Home